CAMPIONATE    •   PREMIER LEAGUE

Fabulos! Titlu mare în The Sun: "Henț! Nu mergeți cu noile tricouri în România!" :D » Așteaptă un meci cu FCSB: "Să fie și mai amuzant"

FOTO: Guliver/GettyImages

Sambata, 22 Septembrie

Burnley, ultimul loc din Premier League, a semnat un contract bănos de sponsorizare cu o casă de pariuri din China. Bun, și ce treabă au românii cu asta?, v-ați putea întreba. 



The Sun dedică azi un spațiu generos conotațiilor pe care denumirea respectivei case de pariuri, "LaBa 360", le are în limba română. 

Britanicii au deschis secțiunea de sport din week-end cu acest subiect, după ce un suporter al lui Burnley a postat pe Twitter un avertisment, devenit viral. "Nu mergeți cu noile tricouri în România! Colegii mei de muncă sunt din București și se distrează copios pe seama lor", a scris David Clark.

titlu 1
Titlul dat de The Sun: "Henț! Situație delicată pentru Burnley, după ce s-a aflat că numele noului lor sponsor înseamnă "masturbare" în România"

În dialectul mandarin vorbit în zona originară firmei, cuvântul înseamnă "noroc legendar".

"Ne cerem scuze!"

Purtătorul de cuvânt al casei de pariuri a reacționat pentru ziarul britanic: "Ne cerem scuze oamenilor din România dacă s-au simțit ofensați. Sperăm ca toată lumea să observe latura amuzantă a acestei nefericite coincidențe lingvistice".

Reprezentantul a adăugat că așteaptă în viitorul apropiat un meci cu Steaua București, cel mai probabil referindu-se la FCSB,  "ca să fie cel mai amuzant scenariu posibil". 

steaua

Burnley, revelația sezonului trecut din Premier League, are un start catastrofal. Este ultima, cu un singur punct acumulat în primele 5 etape. 

Vezi și: Theo Walcott dezvăluie: "Îmi pierdusem dragostea pentru fotbal!"

Comentarii (41 ) Adaugă comentariu

mioriticul  •  23 Septembrie 2018, 11:42

Au gresit. In loc de 360 trebuia scris PSD. Si erau numai bune de Romananika

Muzzi Ciprian  •  23 Septembrie 2018, 06:27

Postat de maistor_kokir pe 22 Septembrie 2018, 15:59

'masturbate' e traducerea stiintifica si care inseamna un singur lucru, 'jerk off' e de fapt traducerea potrivita, ca veni vorba, 'laba' inseamna 'mana' si doar daca esti obsedat intelegi altceva , la fel si 'jerk off' initial inseamna altceva, apoi e si slang pt activitatea respectiva.

labă sf [At: CANTEMIR, I. I. I, 246 / V: (reg) lea~ / Pl: ~be / E: mg láb] 1 Parte a piciorului, inferioară gleznei, pe care calcă bipedele și patrupedele Laba nu inseamna mana deci, decat cand vorbesti de animale! de laba piciorului am auzit, de laba mainii nu! are multe alte semnificatii, dar asta e alta mancare de peste!anatomic, laba este partea piciorului pe care calci!

Laura Vergara  •  23 Septembrie 2018, 00:28

Pentru fcsb-sti ar fi perfect sposorul cu numele asta, in sfarsit ceva care defineste 100% toata suflarea ros-albastra din romanika. Hahahahaha

Vezi toate comentariile (41)

Comentează

Conectează-te cu facebook la contul tău sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii


1500 de caractere ramase