Alte știri din fotbal
Oțelul - Csikszereda, un duel din etapa #23 a Superligii, între două echipe cu obiective diferite » Echipele probabile + cele mai tari cote
0
Pe cine a remarcat Basarab Panduru după FCSB - CFR: „Formidabil”
0
Andre Duarte nu va uita prea curând primul meci la FCSB: „Rău! Normal că suporterii au făcut asta”
0
Debut de poveste în FCSB - CFR, la 3 zile după prezentare: „De asta e foarte greu în străinătate”
0
Știri din fotbal internațional
Final de drum » Andrei Vlad a rămas fără echipă: „Mulțumim!”
0
Masacru în Mexic, cu cinci luni înainte de Campionatul Mondial » Au fost împușcați pe terenul de fotbal: sunt cel puțin 11 morți!
0
Nota lui Ionuț Radu și ce scriu spaniolii, după eșecul din ultima etapă în care a primit 3 goluri
0
AS Roma - AC Milan 1-1 » Rezultat excelent pentru Cristi Chivu, care se desprinde în fruntea clasamentului din Serie A
0
Lifestyle
Simona Țăranu, pictorial în Caraibe: „Iubitul tău e cel mai norocos om de pe pământ” » Ce loc a evitat
9
Mauro Icardi continuă războiul cu Wanda Nara: „Este o mitomană! Mi-a furat 7 milioane de euro din conturi”
1
L-a uitat rapid pe jucător » Cea mai sexy fotbalistă tocmai și-a oficializat relația cu ispita de la Insula Iubirii
3
„Love my girls” » A furat toate privirile la petrecerea de logodnă a lui Radu Drăgușin, la Athenee Palace
3
Soldații ruși sunt scoși din spital și trimiși pe front direct în scaun cu ...
Libertatea
Alisha Lehmann, cea mai sexy fotbalistă a lumii, a schimbat și echipa, și ...
Adevărul
Stupoare în Arhivele Securității: marele Ștefan Kovacs a fost agentul ...
GSP SPECIAL
Femeia care nu poate munci din cauza sânilor imenși, 34GG: „Oamenii îmi ...
Libertatea
Da, iar " onzijdig zelfstandig naamwoord " se traduce prin substantiv neutru. De fapt tot ce v-am explicat se poate verifica. In neerlandeza " parool " ca si spre exemplu " huis " care in romana se traduce prin casa deci substantiv feminin, in neerlandeza e neutru cum ar veni 1 casoi, 2 case.:)
***
Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.
neutrul e ca la noi: un meci, două meciuri?
" bepaald lidwoord " și " persoonlijk voornaamwoord " se traduc în română prin articol hotărât și pronume personal ?! Sper să nu greșesc.:)
Să nu omit (mă uit la meci) :) " Het " se utilizează pentru substantivul neutru cunoscut ori determinat.:) În română e altfel.:)
Așa se traduce în română, însă în neerlandeză e mai degrabă indicativul/cuvântulul de recunoaștere.:)
Pe Nuti n-ai gasit-o? Ia vezi prin San Jose p-acolo!;)
deci ”Het” este articolul hotărât pentru feminin? fix la obiect :))
...ce cugetări pe versuri la adresa dlui Benzema comparându-ul cu Scotie Pippen , iar pe mr Mo Salah cu dhr. Johan Cruijff în privința caracterului, dar și a problemelor întâmpinate pe parcursul carieral, graite de dl Henk Spaan prezentator tv și jurnalist poate al celui mai bun cotidian al Amsterdamului, ,, Het Parool " (Parola) :)
trage capacul la ghiveci clatitare .
Conectează-te la contul tău pentru a adăuga comentarii.