Comentarii (67)
lenan
lenan  •  30 Martie 2015, 01:27
Postat de gizeh pe 30 Martie 2015, 01:24

ambele forme sânt acceptate.

:))))))) sunt si sint, dar nu "sant"... hai, ca toata lumea e obosita, ne-a dat peste cap schimbarea de fus, probabil... :)))

lenan
lenan  •  30 Martie 2015, 01:26
Postat de bandoleros pe 30 Martie 2015, 01:17

Se zice " tutto a posto". Ca tot suntem la ora de ortografie.;))

:))) poate ca nu e de prea multa vreme in italia. pare a fi o eroare destul de "intilnita" si printre italienii "de origine".

gizeh
gizeh  •  30 Martie 2015, 01:24
Postat de bandoleros pe 30 Martie 2015, 01:17

Se zice " tutto a posto". Ca tot suntem la ora de ortografie.;))

ambele forme sânt acceptate.

bandoleros
bandoleros  •  30 Martie 2015, 01:17
Postat de gizeh pe 30 Martie 2015, 01:05

am subliniat „fără ironie” dar e ok! tutto apposto.. (totul în regulă) :)))

Se zice " tutto a posto". Ca tot suntem la ora de ortografie.;))

gizeh
gizeh  •  30 Martie 2015, 01:05
Postat de lenan pe 30 Martie 2015, 00:54

si comentariul tau putea avea doua intelesuri...

am subliniat „fără ironie” dar e ok! tutto apposto.. (totul în regulă) :)))

fclonasb
fclonasb  •  30 Martie 2015, 01:03
Postat de bandoleros pe 30 Martie 2015, 00:56

Hmmm,,,,m'ai bagat in ceata. A fi, sau a nu fi. Totusi, consider ca ar trebui sa fie scuzabil pana la un punct faptul ca se intampla ca cineva sa confunde uneori unele cuvinte din doua limbi asemanatoare pe care le vorbeste/scrie zilnic. Cei carora li se intampla sa se confrunte cu aceasta situatie pot intelege mai bine ce vreau sa spun.

Aparent ai facut o greseala. La un studiu mai atent, lb romana accepta varianta ta.

bandoleros
bandoleros  •  30 Martie 2015, 00:56
Postat de fclonasb pe 30 Martie 2015, 00:40

Scuze, am gresit eu: NOTÁ, notez, vb. I. Tranz. 1. A însemna, a consemna ceva în scris. ♦ A însemna, a marca ceva prin semne, simboluri etc. ♦ A transcrie o melodie cu ajutorul notelor și a altor semne convenționale. 2. A aprecia pe cineva sau rezultatele cuiva prin note, calificative. ♦ A însemna pe cineva undeva în vederea sancționării lui. 3. A semnala, a sublinia ceva; a reține, a memora. – Din fr. noter, lat. notare. Punctul 3 iti ofera 'acoperire'.

Hmmm,,,,m'ai bagat in ceata. A fi, sau a nu fi. Totusi, consider ca ar trebui sa fie scuzabil pana la un punct faptul ca se intampla ca cineva sa confunde uneori unele cuvinte din doua limbi asemanatoare pe care le vorbeste/scrie zilnic. Cei carora li se intampla sa se confrunte cu aceasta situatie pot intelege mai bine ce vreau sa spun.

krystyan001
krystyan001  •  30 Martie 2015, 00:55

De data asta va invinge

lenan
lenan  •  30 Martie 2015, 00:54
Postat de gizeh pe 30 Martie 2015, 00:46

eu mă refeream că ești ardelean pt. că ai folosit„ mîncă” în loc de „mănâncă”,nu că ai greșit ceva.

si comentariul tau putea avea doua intelesuri...

lenan
lenan  •  30 Martie 2015, 00:54
Postat de gizeh pe 30 Martie 2015, 00:50

văd că propui un limbaj agresiv pt.a mă contra. să știi că nu-ți fac jocul!

nu am vrut sa fie agresiv comentariul meu ("vorbesti prostii" era un fel de a vorbi doar) si nici sa te "contrez", mi-am spus doar punctul de vedere. daca ai argumente, adu-le si discutam.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • •••
  • 7
Comentează