Comentarii (13)
adrian_barbu333
adrian_barbu333  •  07 Februarie 2014, 10:07
Postat de bebe21 pe 06 Februarie 2014, 19:54

confuzie intre thought si though...traducerea e corecta...numai bine

ai dreptate... no comment...

t0ni
t0ni  •  06 Februarie 2014, 23:26

eu gasesc ca au simtul umorului amandoi, atat :-)

bebe21
bebe21  •  06 Februarie 2014, 19:54
Postat de adrian_barbu333 pe 06 Februarie 2014, 16:50

traducerea lasa de dorit... ca de obicei se interpreteaza cum le suna lor mai bine.... pentru cine intereseaza.... "multumesc pentru cadoul de zi de nastere @Ibra_official. va arata pe mine mai bine decat ai crezut"... mama ei de engleza...

confuzie intre thought si though...traducerea e corecta...numai bine

c7eric
c7eric  •  06 Februarie 2014, 18:11
Postat de nrudolf pe 06 Februarie 2014, 17:50

Buna ziua ! Asa este d-le ! ..este vorba de reclama(limited edition) transformata intr-o picanterie..Stiti cine au fost primii degoutanti ? Insasi presa britanica !.. Daily Mail ..))

Buna ziua si d-voastra! Asa e: "How dare you, Zlatan! Ibrahimovic sends cheeky birthday gift to Ronaldo!" titlu Daily Mail Iti place noua reclama la Volvo XC70? L-au folosit tot pe Zlatan (cu familia lui), in care repeta versurile imnului lor national. Foarte buna reclama, nici nu se putea altfel la puterea brandului suedez de autovehicule. ://www.youtube.com/watch?v=cbvdzQ7uVPc

nrudolf
nrudolf  •  06 Februarie 2014, 17:50
Postat de c7eric pe 06 Februarie 2014, 17:35

Voi vedeti razboi al declaratiilor eu vad doar reclama la Nike, sponsorul celor doi. Iar "Dare to Zlatan" este titlul campaniei de promovare facut pentru Ibra de Nike. Dialog preluat de presa mondiala.. deci a avut succes.

Buna ziua ! Asa este d-le ! ..este vorba de reclama(limited edition) transformata intr-o picanterie..Stiti cine au fost primii degoutanti ? Insasi presa britanica !.. Daily Mail ..))

c7eric
c7eric  •  06 Februarie 2014, 17:35

Voi vedeti razboi al declaratiilor eu vad doar reclama la Nike, sponsorul celor doi. Iar "Dare to Zlatan" este titlul campaniei de promovare facut pentru Ibra de Nike. Dialog preluat de presa mondiala.. deci a avut succes.

narcis2308
narcis2308  •  06 Februarie 2014, 17:07
Postat de stefan156 pe 06 Februarie 2014, 17:05

Cum era vorba aceea? Daca taceai filozof ramaneai?Nu a zis tought , a zis tough.Deci traducerea este in regula.Esti stelist cumva?

buna observatie . ma pregateam sa spun acelasi lucru

stefan156
stefan156  •  06 Februarie 2014, 17:05
Postat de adrian_barbu333 pe 06 Februarie 2014, 16:50

traducerea lasa de dorit... ca de obicei se interpreteaza cum le suna lor mai bine.... pentru cine intereseaza.... "multumesc pentru cadoul de zi de nastere @Ibra_official. va arata pe mine mai bine decat ai crezut"... mama ei de engleza...

Cum era vorba aceea? Daca taceai filozof ramaneai?Nu a zis tought , a zis tough.Deci traducerea este in regula.Esti stelist cumva?

nrudolf
nrudolf  •  06 Februarie 2014, 17:03

Buna ziua !..imi imaginez ce a gandit dl Ibrahimovic la raspunsul lusitanului castilian:''Va arata mai bine pe mine''. Z.I :''You may have this t-shirt but you'll never be the same as me,..perhaps it will fulfill your shortages'' !

adrian_barbu333
adrian_barbu333  •  06 Februarie 2014, 16:50

traducerea lasa de dorit... ca de obicei se interpreteaza cum le suna lor mai bine.... pentru cine intereseaza.... "multumesc pentru cadoul de zi de nastere @Ibra_official. va arata pe mine mai bine decat ai crezut"... mama ei de engleza...

  • 1
  • 2
Comentează