Alte știri din fotbal
De ce a refuzat Edi Iordănescu 35.000 de euro pe lună de la CFR Cluj: „Ce fac, vin doar să vă iau banii?!”
1
S-a făcut! Gigi Becali a aflat de la GSP primul transfer al verii la FCSB: „E posibil”
5
Cutremur: s-ar putea rejuca toate barajele! Au decis să meargă la TAS, după dezvăluirile GSP
4
Gigi Becali e convins, după întâlnirea cu fotbalistul: „Vine la noi”
0
Știri din fotbal internațional
Iranul acuză retragerea biletelor pentru Campionatul Mondial cu doar câteva zile înainte de startul turneului
0
„E mai bun decât Mourinho” » Iker Casillas propune un antrenor spaniol din La Liga
0
De la nunta unui amic, convocat la Mondialul 2026!
0
FIFA a ales arbitrul care va oficia meciul de deschidere al Cupei Mondiale de fotbal
1
Lifestyle
Au ales cele mai sexy 11 partenere de fotbaliști care vor merge în America
1
Ce poți face în Mexic cu „incredibila” sumă de 1,3 lei? » Surpriză totală la aterizare, după ce am călătorit în avion cu naționala Tunisiei!
7
Și Dennis Man s-a căsătorit astăzi: căpitanul Stanciu i-a fost naș
8
Denis Alibec s-a căsătorit discret cu fosta gimnastă
10
Sorin Grindeanu s-a întors din SUA, când era ministru, cu o factură de ...
Libertatea
De ce un apartament din 1975 poate fi mai valoros decât unul nou
Adevărul
Avem LISTA COMPLETĂ de premieri olimpice, ținută doi ani la secret de COSR ...
GSP SPECIAL
Singurul fotbalist român care a fost campion mondial. „Alerga până la ...
Libertatea
De acord. De exemplu, trei emoji *** transmit aceeasi idee si nu lasa loc de interpretari gramaticale
Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.
Bineînțeles că e o diferența, dar atât timp cât pentru a traduce exprimarea respectivă în limbaj literar, care să poată fi analizat din punct de vedere gramatical, este nevoie ca textul să fie alterat, primordială este ideea transmisă, aceea trebuind în primul rând prezervată. Atât timp cât mesajul respectiv a fost o urare de sărbători fericite cu ocazia zilei de Paște, adresată de către clubul Rapid, în mod direct suporterilor rapidiști, eu unul consider că mesajul se traduce prin "Rapidiști, s-aveți un Paște fericit!", dumneata fiind însă liber să consideri că problema textului ar fi acea virgulă, că doar nu te împiedic eu să interpretezi textul așa cum consideri dumneata de cuviință.
E diferență între “Să aveți!”, care e urare directă, și “Să aibă!”, care e urare indirectă și nu cere vocativul.
Exprimarea originală nu a fost făcută în limbaj literar, pentru a putea analiza textul ca atare, versiunea dumitale a exemplului meu, deși corectă din punct de vedere gramatical, nereflectând, în opinia mea, mesajul textului original, eu unul interpretând exprimarea originală în felul următor: "Rapidiști, s-aveți un Paște fericit!". În privința dreptății, habar n-am dacă dumneata ai dreptate sau dacă aș avea eu și nici nu văd cum am putea verifica, atât timp cât textul în sine conține mai multe greșeli, fiind nevoie de interpretare subiectivă pentru a identifica greșeala principală.
Vorbește unul în a cărui club iubit există 4 pușcăriași: Gigi, Mimi, Mustață și Hrebe. Te faci zilnic de râs.
Uite, fix cu exemplul tău. Urare adresată în mod direct, care cere vocativul: “Ștefan, să ai un Paște Fericit!”. O altă urare, adresată în mod indirect și nu cere vocativul:”Ștefan să aibă un Paște Fericit!”.
Nu sunt sigur că o propoziție poate substitui un substantiv la vocativ. În plus, e diferență între “Să aveți un Paște Fericit, rapidiști!” Și “Le urăm un Paște Fericit rapidiștilor/celor care țin cu Rapid!”. Ambele sunt urări, a doua nu are vocativ și nici virgulă, și e fix exemplul de față. Nu țin să am dreptate, dar parcă am :))
Marinescule, ati lovit din nou! Iar ati luat la numarat ...virgulele Rapidului... Tocmai voi, profesionistii condeiului, care faceti erori la tot pasul, de te doare mintea!
Bineînțeles că nici unul dintre noi nu este un expert în domeniul respectiv, dându-ne cu părerea din postura de simpli diletanți. Părerea mea este că exemplul dumitale este corect, fiind o propoziție afirmativă, în care "Rapidiștii și steliștii" sunt substantive la nominativ, cu funcție de subiect, dar în articol este scris "Cine ține cu Rapid, s-aibă Paște fericit!", cu semnul exclamării, reprezentând o urare, în acest caz, după părerea mea, "Cine ține cu Rapid" nemaisubstituind un substant la nominativ, cu funcție de subiect, ci unul la vocativ, care nu mai are o funcție explicită, subiectul fiind unul neexprimat, ceva de genul "noi îi urăm" "s-aibă Paște fericit!". De exemplu, când eu îți urez cu dragă inima: "Stefane, s-ai Paște Fericit!", virgula este necesară, subiectul nefiind "Stefane", care este un substantiv propriu la vocativ.
Apropo de comentariu "decent" !!
Conectează-te la contul tău pentru a adăuga comentarii.