Alte știri din fotbal
„I-am dat un picior în gură lui Bumbescu de nu și-a dat seama cu ce l-am lovit!” » Dezvăluire despre un conflict incredibil în vestiarul Stelei '86
27
Valentin Ceaușescu, apariție rară la petrecerea Stelei » Cum arată acum fiul lui Nicolae Ceaușescu
1
„E HALUCINANT ce se întâmplă în România” » Bourceanu, discurs-manifest în direct: „Dacă mă dezbrac, pot să vă arăt mai bine”
2
Apelul lui Anghel Iordănescu la 38 de ani de când Steaua a câștigat Cupa Campionilor Europeni: „Am obosit!”
0
Știri din fotbal internațional
Colegul lui Răzvan Marin e dezastru la volan » Al doilea accident în ultimele două luni
0
Apărare la TAS după modelul Halep? Paul Pogba dă vina pe un „guru pentru buna sănătate a celebrităților”
0
38 de ani de la cea mai mare performanță din fotbalul românesc: câștigarea Cupei Campionilor Europeni » Ce mesaje au postat FCSB și CSA Steaua
22
Dani Alves, la 41 de ani » Imaginea postată de Joana Sanz pe rețelele de socializare: „De la capăt”
1
Totul se face în liniște. Europarlamentarele, abandonate. Localele captează ...
Libertatea
Ce sunt armele nucleare tactice și de ce a ordonat Rusia efectuarea de ...
Adevărul
Soldat american, arestat în Rusia. Iubita rusoaică Sasha îl acuză că a ...
ObservatorNews
TUN ISTORIC! Dan Şucu, lovitură de graţie: Lucescu şi 10 milioane € în ...
OrangeSport
astia traduc cu google translate si pun pe site...
Bună seara domnule. Dacă observați cu atenție, chiar asta am explicat în discuția cu domnul necunoscut dându-i și un exemplu contextual, în engleză. Merci pentru adeziune.:)
"is a pity" are sensul de "e pacat" in nici un caz "e o rusine"! "e o rusine" e mai degraba "is a shame!"! dar asa e cand faci jurnalism pe dig la prins guvizi si impachetat cu hartie de ziar!
It's a pity that mr X, from the town of Y, in Z, doesn't provide much information about himself on the internet.:) O glumă în context.:)
Păcat în sensul accepțiunii dvs poate fi sincronizat în ,, pity ".:) ,, it's a pity ".:)
"E asa o rusine"...ca folositi google translate si pentru articolele in engleza.
Am onoarea domnule. În limba engleză adjectivul ,, sinful " definește originea păcatului.:)
ba, *** ***, "it's a shame" inseamna 'este pacat', nicidecum 'rusine'. daca nu va pricepeti, apelati, ba, la profesionisti, ca nu e rusine! toti cei care inteleg 2-3 cuvinte au impresia ca stiu engleza, incepand cu primul ministru si terminand cu *** *** de la gsp :(
Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.
E doar vina lui Klopp ! Intr-un asemenea meci, cu un "monstru" ca Real Madrid, tu titularizezi un pusti in poarta ????? Ce a avut in gind cind a ales asa ????
A spus “it’s a shame” adica E PACAT, nu ca e o rusine, pseudo ziaristi. Va rog sa scoateti de pe site aceasta RUSINE DE ARTICOL !
Conectează-te la contul tău pentru a adăuga comentarii.