Comentarii (43)
krncevic  •  14 August 2018, 21:52

nu-i asa ca esti de la tara adica SATEAN si ca tii cu steaua sau cu fcsb?

Adrian Și Atât  •  15 August 2018, 00:09
Postat de xnread pe 14 August 2018, 23:38

" Dit is mijn club, mijn ideaal, dit is de mooiste club van allemaal. Hier ligt mijn hart, mijn vreugde, mijn verdriet, het kan dooien, het kan vriezen, we kunnen winnen of verliezen, maar een beet're club dan deze is er niet. / Acesta e clubul meu, idealul meu, acesta e cel mai frumos club dintre toate. Aici mi se află inima, bucuria și tristețea, poate dezgheța, poate îngheța, putem câștiga ori pierde, dar un club mai bun decât acesta nu există " :))

*** Nu e vorba de îngheț sau dezgheț omule. Lasă naibi google translate. Dezgheț e dooi sau ontdooien. iar îngheț e bevriezen. Aici sensul e gen ”de la agonie la extaz”

Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.

jim_raynor  •  14 August 2018, 22:49
Postat de zakh pe 14 August 2018, 21:42

Sper sa se califice Spartak in retur.. cu gol in minutul 93 marcat de portar din corner HAHAHAHAHAAHAH #palop #lucescu #tramvai

ia-o cu paine ,prostalaule!

mariuss72  •  14 August 2018, 22:38
Postat de xnread pe 14 August 2018, 22:36

Vă salut. Frumoasă pasă a lui Tadič și reușită a lui Neres.:)

Va salut, domnule, Ajax isi sustine blazonul si nu renunta la spectacol, frumoasa echipa.

mariuss72  •  14 August 2018, 22:28

Bravo Paok, bravo Razvan! Omul face o treaba extraordinara acolo, merita toate laudele.

Belciug Gigi  •  15 August 2018, 10:46

La 1-0 se califica Spartak!! Ce tensiune a fost!!

ray51  •  15 August 2018, 08:55

Un milion la peste 30 de insi...

Val Wolfe  •  15 August 2018, 05:24

Bravo Razvane! Pacat ca nu ati inscris, de data asta ati avut noroc, dar jucatorii trebuie sa fie mai concentrati la finalizare. Ocaziile de regula se razbuna.

xnread  •  15 August 2018, 02:00
Postat de pe 01 Ianuarie 1970, 02:00

Scuze pentru afkorting / abreviere - " vb " = voorbeeld / exemplu. Să nu se înțeleagă altceva.:))

xnread  •  15 August 2018, 01:13
Postat de xnread pe 15 August 2018, 01:07

dooi = na vorst boven het vriespunt zijn / după îngheț deasupra punctului de îngheț sursa Van Dale ( dicționarul explicativ al limbii neerlandeze ) :);)

În concluzie, ați avut dreptate : google translate nu e acurat, eu însă, da. :))

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • •••
  • 5
Comentează