Articol de GSP - Publicat miercuri, 18 iunie 2008 00:00
Postul elveţian de televiziune SRG şi-a cerut scuze după ce a subtitrat imnul naţional german cu versurile imnului nazist, luni, înainte de meciul Austria - Germania, scor 0-1, din grupa B de la Euro-2008, a anunţat cotidianul Blick, citat de AFP.
"Este o greşeală impardonabilă", a declarat un responsabil al serviciului de subtitrare de la Blick, care a imputat greşeala unor tinere de la redactare.
Versurile imnului nazist şi ale imnului german actual provin de la aceeaşi melodie "Das Deutschlandlied", compusă de August Heinrich Hoffmann în 1841 pe muzica austriacului Joseph Haydn.
Utilizat în întregime ca imn naţional începând din 1922, versiunea actuală nu reia decât a treia strofă, în timp ce naziştii se limitau la prima. Primul vers, proclamând "Germania deasupra tuturor", a fost văzut scris pe ecran luni seară.
sursa: Mediafax
Postul elveţian de televiziune SRG şi-a cerut scuze după ce a subtitrat imnul naţional german cu versurile imnului nazist, luni, înainte de meciul Austria - Germania, scor 0-1, din grupa B de la Euro-2008, a anunţat cotidianul Blick, citat de AFP.
"Este o greşeală impardonabilă", a declarat un responsabil al serviciului de subtitrare de la Blick, care a imputat greşeala unor tinere de la redactare.
Versurile imnului nazist şi ale imnului german actual provin de la aceeaşi melodie "Das Deutschlandlied", compusă de August Heinrich Hoffmann în 1841 pe muzica austriacului Joseph Haydn.
Utilizat în întregime ca imn naţional începând din 1922, versiunea actuală nu reia decât a treia strofă, în timp ce naziştii se limitau la prima. Primul vers, proclamând "Germania deasupra tuturor", a fost văzut scris pe ecran luni seară.
sursa: Mediafax